The vendor required to provide remote simultaneous interpretation services for upcoming events.
- The feasibility and added value of incorporating AI-powered simultaneous interpretation.
- Provide remote simultaneous interpretation services for various events on phone lines or other previously agreed upon mediums, based on source material to be available over the internet.
- Provide the capability to offer AI-powered simultaneous interpretation services, which use advanced artificial intelligence (AI) technologies to deliver real-time language translation, depending on the requirements of each event.
- AI-Powered simultaneous interpretation
• Traditional remote simultaneous interpretation, the contractor may offer AI-powered simultaneous interpretation services.
• This optional service utilizes advanced artificial intelligence technologies to deliver real-time language translation, providing rapid scalability and support for additional languages as required by specific events.
• The decision to exercise this option will be determined by agency based on event requirements, such as the need for increased language coverage or expedited setup.
- Tasks
1. The interpreter (s)
• Should the event be bilingual, two virtual interpreters will be needed.
• Should the event be carried out in only one language, one virtual interpreter will be required to interpret the unspoken language.
• Each set up must be completed and tested 30 minutes before the start of the event unless otherwise an alternate arrangement is made with the project authority.
- Technical requirements
• ISO standard 20109 compliant remote technical installations
1. General audio quality
o The interpreting system must correctly reproduce audio-frequencies between at least 125 HZ and 15 KHZ ± 3 DB;
o The microphones and the headphones must correctly reproduce audio frequencies between 125 HZ and 15 KHZ ± 10 DB;
o The system must be free of perceptible distortion, noise and hum, and the volume of each channel should be adjusted to minimize the volume difference between audio channels. (Ex: floor, english, French, third language).
2. Audio limiting
o The system must provide hearing protection for the interpreters either internally, via DSP, or externally, with an outboard limiter, to limit loud sounds, with a maximum output level of 94 dba SPL for any duration longer than 100ms.
• Translated signals (i.e.: one full english and one full French) to separate phone lines or other previously agreed upon mediums.
• Phone lines for participants requiring translation to call-in to the language of their choice (phone numbers to be provided based on language requirements);
- Tasks for optional service
• Deploy and configure the AI-powered interpretation system according to event specifications (languages, number of participants, technical requirements).
• Ensure the system is tested and operational at least 30 minutes prior to the event, unless otherwise arranged with the project authority.
• Provide technical support and troubleshooting for the AI system during the event.
- Contract Period/Term: 3 years
Set up free email alerts and get notified when new government bids, tenders and procurement opportunities match your industry and location. Choose daily or weekly delivery.