The vendor is required to provide interpretation and translation services and related solutions.
• Telephone and on-site speech interpretation
• Communication access real-time translation (cart)
• Video remote: interpreting and cart
• Sign language interpretation
• Written translation or interpretation
• Create documents, training, presentation, manual materials.
• Transcription including converting live, recorded speech (audio, video, and phone)
• Open and closed caption
• Court reporting, dictation, and shorthand
• Social media and graphic design literature
• Other services, as related to interpretation, transcription, training, testing, intercultural consulting, etc.
- General requirements
• Use universally acceptable software compatible with the source documents such as microsoft word, excel, page maker, etc.
• Furnish telephone and related equipment, including the maintenance of such equipment.
• Offer, at a minimum, the following languages and communication systems: Spanish, Chinese (mandarin and Cantonese), French, Japanese, Korean, Russian, Vietnamese, Armenian, Cambodian, German, Haitian creole, Italian, polish, Portuguese, Tagalog, Thai, Arabic, american sign language, and signing exact english. offeror can include any additional languages and the availability of those languages.
- Interpreter and translator requirements
• Screened and tested for proficiency in both written english and the target language(s) with Affiliation and accreditation by the american translators’ association or have other credentials or certifications that are comparable to or exceed the standards of the american translators’ association.
• Screened and tested for proficiency in both written english and performance for the board of evaluation of interpreters (BEI) for the provision of sign language interpretation in state.
- Telephone services
• Provide telephone equipment with a single, toll-free, nationwide 800-number to access all services and have conference-calling services and capabilities.
• Emergency interpretation services: provide interpretation services in an emergency situation such as a natural disaster, during or after regular hours.
- Written services
• Provide written document translation services for the languages it offers and provide a listing of any additional languages it offers.
• Provide review, editing, and proofreading services for previously translated documents.
• Manage document translations electronically.
o Be capable of receiving source language documents by e-mail, facsimile, or other electronic means (i.e., Pdf or flat files, standard word processing languages, etc.), country. postal service or courier delivery.
o The typical delivery is expected to be by e-mail, facsimile, or other electronic means.
o The resulting document is too large to be transmitted via email or in a compressed format, documents will be accepted on a read/write CD or DVD or a flash drive.
• Translators must translate the written word accurately and in the same spirit and style as it appears in the original text.
• Translators must ensure accuracy of nuances, subject-matter detail and retain fluency.
• The offeror must also provide translated materials that meet the following requirements:
o Accurate content
o Correct spelling
o Correct grammar
o Correct language structure (while remaining faithful to english content)
o Appropriate manner for the target audience, taking into consideration:
▪ Reading level
▪ Culturally appropriate terminology & content
▪ Clarity of message (easy-to-read)
▪ Regional dialect and idiomatic differences
• The translated document(s) must be checked by proficient translators before delivery for quality assurance.
- Expedited translation services:
• Translate up to ten (10) press releases (each up to 1 page in length) per month in Spanish with under three (3) hours of turnaround time; and
• Translate up to ten (10) press releases (each up to 1 page in length) per month in other core and non-core languages with under five (5) hours of turnaround time.
- Video remote services
• Provide video remote interpreting Monday through Friday between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. local time, upon request by agency or participating public agency for languages within 45 minutes of the time services are requested.
• The video remote interpreting system must be compatible with desktop and laptop computers and one 2-megapixel or better camera (built in or clip on) or complementary equipment, as approved by agency or participating public agency.
• Video remote interpreting should be the most cost-effective or logistically reasonable solution for interpretation needs.
- Contract Period/Term: 1 year
- Virtual Non-Mandatory Pre-Proposal Conference Date: June 23, 2025
- Questions/Inquires Deadline: June 27, 2025
Set up free email alerts and get notified when new government bids, tenders and procurement opportunities match your industry and location. Choose daily or weekly delivery.