The vendor is required to provide Spanish captions for english, language commission meetings and other televised meetings as required, utilizing vendor's real-time steno captioning hardware and software.
- All translations and captions must be performed by a qualified human translator or captioner.
- the use of artificial intelligence or automated machine translation in place of a professional translator is not permitted.
- A translation rate of 90% accuracy, or better, for a normal city commission meeting is required.
- A microsoft word compatible, or other ascii, unedited, uncertified, raw data text file of each real-time captioning session shall be provided to the city via e-mail before 9:30 a.m. eastern time, the morning following a meeting.
- The event certified transcripts are requested; the following will apply:
• Responsible for maintaining captioning report notes, clearly marked, and boxed in chronological sequence by meeting dates.
• The file shall be delivered in electronic format on a floppy disk, zip disk or cd rom disk within three (3) business days of the city's request.
• All certified copies are to be certified as required by chapter 194 of the state statutes.
- Questions/Inquires Deadline: September 12, 2025
Set up free email alerts and get notified when new government bids, tenders and procurement opportunities match your industry and location. Choose daily or weekly delivery.